Vertipper des Tages.

Hier mein „Vertipper des Tages“ aus der Übersetzung von „Jack’s Magic Beans“:

Original:

„Marcel Dupree had just turned off his car and was doublechecking the headlights, radio, and everything else when somebody rear-ended him.“

Übersetzung:

„Marcel Dupree hatte gerade sein Auto ausgeschaltet und überprüfte nochmals Schweinwerfer, Radio und alles andere, als ihm jemand hinten drauffuhr.“

2 Gedanken zu “Vertipper des Tages.

  1. Ich tippe statt „gemütlich“ immer gern „gemützlich“, und irgendwie passt das. Da denke ich an diese alten Schlafmützen.

  2. Pingback: translate or die | Arbeitskraftangebot: kompetenter Arbeitnehmer sucht passendes Unternehmen – Bewerbungen werden jetzt angenommen!

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s